Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

в мое

  • 1 мое

    my: That's мое baby! - Това е моето дете!

    Български-английски речник > мое

  • 2 скала на Мое

    mohs scale
    mohs scales

    Български-Angleščina политехнически речник > скала на Мое

  • 3 по мое мнение

    in my opinion < IMO>

    Български-английски малък речник > по мое мнение

  • 4 мнение

    opinion (за of, по on), view, thought(s); persuasion, judgment; verdict
    обществено мнение public/popular opinion, climate
    общото мнение е, че the general feeling is that
    мнение, което се споделя от всички a generally shared view
    въпрос на мнение a matter of opinion
    ще ти кажа мнението си по въпроса I'll tell you my thoughts on the matter
    по мое мнение in my opinion/judgment, to my mind, to my thinking
    по мое лично мнение in my private opinion
    на мнение съм, че be of the opinion that, take the view that
    на същото мнение сме be of the same mind, be of a mind, see eye to eye
    на вашето мнение съм I am one with you
    на различни мнения сме с be at variance with, take different views, not see eye to eye
    давам мнение за give o.'s opinion on, pass judgment on, pass a judgment/a verdict on
    съставям си мнение за form an opinion on, разг. size up
    съставям си мнение за някого appraise s.o., разг. have/get/know/take the length of s.o.'s foot
    променям си мнението change o.'s opinion, think better
    никой не ти иска мнението you may keep your remarks to yourself
    оставам на особено мнение make reservations, record o.'s dissent
    имам добро/високо мнение за have/hold a high opinion of, think highly/much/well/sl. no end/the world of
    имат добро мнение за него he is highly spoken of
    имам високо мнение за себе си have a high opinion of o.s., have a good conceit of o.s., presume, fancy o.s., think no end of o.s., разг. think no small beer of o.s.
    нямам особено добро мнение за not think much of, not hold of much account
    имам лошо мнение за have a low opinion of, think little/nothing/meanly/badly/poorly of, have no opinion of
    изразявам мнението на speak for
    * * *
    мнѐние,
    ср., -я opinion (за of, по on), view, thought(s); persuasion, judgement; verdict; разг. bet; давам \мнениее за give o.’s opinion on, pass a judgement/a verdict on; изразявам \мнениеето на speak for; имам високо \мнениее за себе си be a swelled head; swell with importance; have a good conceit of o.s., presume, fancy o.s., think no end of o.s., разг. think no small beer of o.s.; имам добро/високо \мнениее за have/hold a high opinion of, think highly/much/well; имам друго \мнениее take (quite) a different view; имам лошо \мнениее за have a low opinion of, think little/nothing/meanly/badly/poorly of, have no opinion of; \мнениее, което се споделя от всички a generally shared view; на вашето \мнениее съм I am one with you; на \мнениее съм, че be of the opinion that, take the view that; на различни \мнениея сме с be at variance with, take different views; на същото \мнениее сме be of the same mind, see eye to eye, be at one (with s.o.); не може да има две \мнениея по въпроса there are no two ways about it; нека всеки си остане на своето \мнениее let’s agree to disagree/differ; никой не ти иска \мнениеето you may keep your remarks to yourself; нямам особено добро \мнениее за not think much of; обществено \мнениее public opinion, climate; общото \мнениее е, че the general feeling is that; особено \мнениее reservation; protest (in writing); ( отразено в протокол) a minute of dissent; оставам на особено \мнениее make reservations, record o.’s dissent; по мое \мнениее in my opinion/judgement/book, to my mind, to my thinking; според моето скромно \мнениее in my poor opinion; съставям си \мнениее за някого appraise s.o., get/have s.o.’s measure/the measure of s.o, разг. have/get/know/take the length of s.o.’s foot; това е моето \мнениее по въпроса this is my view of the matter.
    * * *
    mind: Did you change your мнение? - Промени ли си мнението?; advice; idea; notion; opinion: in my poor мнение - по моето скромно мнение; outlook; persuasion; pronouncement; reading; say; the popular verdict (общото); thinking; verdict; view; voice
    * * *
    1. (отразено в протокол) a minute of dissent 2. opinion (за of, по on), view, thought(s);persuasion, judgment;verdict 3. МНЕНИЕ, което се споделя от всички a generally shared view 4. вземам и друго МНЕНИЕ get an outside opinion 5. въпрос на МНЕНИЕ a matter of opinion 6. давам МНЕНИЕ за give o.'s opinion on, pass judgment on, pass a judgment/a verdict on 7. изразявам МНЕНИЕто на speak for 8. имам високо МНЕНИЕ за себе си have a high opinion of o.s., have a good conceit of o.s., presume, fancy o.s., think no end of o.s., разг. think no small beer of o.s. 9. имам добро/високо МНЕНИЕ за have/hold a high opinion of, think highly/much/well/sl. no end/the world of 10. имам друго МНЕНИЕ I think otherwise 11. имам лошо МНЕНИЕ за have a low opinion of, think little/nothing/meanly/badly/poorly of, have no opinion of 12. имат добро МНЕНИЕ за него he is highly spoken of 13. на МНЕНИЕ съм, че be of the opinion that, take the view that 14. на вашето МНЕНИЕ съм I am one with you 15. на различни мнения сме с be at variance with, take different views, not see eye to eye 16. на същото МНЕНИЕ сме be of the same mind, be of a mind, see eye to eye 17. не може да има две мнения по въпроса there are no two ways about it 18. никой не ти иска МНЕНИЕто you may keep your remarks to yourself 19. нямам особено добро МНЕНИЕ за not think much of, not hold of much account 20. обществено МНЕНИЕ public/popular opinion, climate 21. общото МНЕНИЕ е, че the general feeling is that 22. особено МНЕНИЕ reservation;protest (in writing) 23. оставам на особено МНЕНИЕ make reservations, record o.'s dissent 24. по мое МНЕНИЕ in my opinion/judgment, to my mind, to my thinking 25. по мое лично МНЕНИЕ in my private opinion 26. променям си МНЕНИЕто change o.'s opinion, think better 27. според моето скромно МНЕНИЕ in my poor opinion 28. съставям си МНЕНИЕ за form an opinion on, разг. size up 29. съставям си МНЕНИЕ за някого appraise s.о., разг. have/get/know/take the length of s.o.'s foot 30. ще ти кажа МНЕНИЕто си по въпроса I'll tell you my thoughts on the matter

    Български-английски речник > мнение

  • 5 учудване

    wonder, surprise, astonishment, wonderment
    * * *
    учу̀дване,
    ср., само ед. wonder, surprise, astonishment, wonderment; за мое голямо \учудване much to my surprise.
    * * *
    wonder ; surprise: to my учудване - за мое учудване; amazement ; astonishment
    * * *
    1. wonder, surprise, astonishment, wonderment 2. за мое голямо УЧУДВАНЕ much to my surprise

    Български-английски речник > учудване

  • 6 всеки

    1. each, every
    всеки, който whoever
    всеки от each of
    всеки един от нас each one of us
    всеки ден every day; daily; day by day
    дрехи за всеки ден clothes for every day wear
    всеки божи ден every single day
    с всеки изминат ден with every passing day
    всеки два дни every two days, every second day
    всеки път every time
    всеки път когато whenever
    всеки два-три часа every hour or two
    всеки човек every/each man
    във всеки случай anyhow, anyway, at any rate. in any case, at all events
    за всеки случай (just) in case
    на всяка стъпка at every step/turn
    по всяко време at any time, at all times
    всеки десет минути има автобус the buses run every ten minutes
    2. (в значение на същ.) everyone, everybody
    всеки за себе си everyone for himself, each for o.s., each man for himself
    всеки си знае сам теглото no one but the wearer knows where the shoe pinches
    всеки с вкуса си every man to his taste
    без всекиго може no one is indispensable
    тая книга не е за всекиго this is not everybody's book
    всеки на свой ред each in his turn
    от всекиго според способностите му, всекиму според труда from each according to his ability, to each according to his work
    * * *
    всѐки,
    обобщ. мест., вся̀ка, вся̀ко, всѝнца 1. като прил. each, every; \всеки божи ден every single day; \всеки ден every day; daily; day by day; \всеки, който whoever; \всеки от each of; \всеки път, когато whenever; във \всеки случай anyhow, anyway, at any rate, in any case, at all events; всяко мое желание my every wish; дрехи за \всеки ден clothes for every day wear; за \всеки случай (just) in case; \всеки два дни every two days, every second day; на \всеки два-три часа every hour or two; на \всеки десет минути има автобус the buses run every ten minutes; на всяка стъпка at every step/turn; под всяка критика beneath criticism; c \всеки изминал ден with every passing day;
    2. като същ. само ед. everyone, everybody; \всеки за себе си everyone for himself, each for o.s., each man for himself; \всеки знае сам теглото си no one but the wearer knows where the shoe pinches; \всеки на свой ред each in his turn; \всеки с вкуса си every man to his taste; тая книга не е за \всеки this is not everybody’s book.
    * * *
    all; any; anyone: всеки one of us - всеки от нас; every; everybody (за човек); everyone
    * * *
    1. (в значение на същ.) everyone, everybody 2. each, every 3. ВСЕКИ божи ден every single day 4. ВСЕКИ два дни every two days, every second day 5. ВСЕКИ два-три часа every hour or two 6. ВСЕКИ ден every day;daily;day by day 7. ВСЕКИ десет минути има автобус the buses run every ten minutes 8. ВСЕКИ един от нас each one of us 9. ВСЕКИ за себе си everyone for himself, each for o.s., each man for himself 10. ВСЕКИ на свой ред each in his turn 11. ВСЕКИ от each of 12. ВСЕКИ път every time 13. ВСЕКИ път когато whenever 14. ВСЕКИ с вкуса си every man to his taste 15. ВСЕКИ си знае сам теглото no one but the wearer knows where the shoe pinches 16. ВСЕКИ човек every/each man 17. ВСЕКИ, който whoever 18. без всекиго може no one is indispensable 19. всяко мое желание my every wish 20. във ВСЕКИ случай anyhow, anyway, at any rate. in any case, at all events 21. дрехи за ВСЕКИ ден clothes for every day wear 22. за ВСЕКИ случай (just) in case 23. на всяка стъпка at every step/turn 24. от ВСЕКИго според способностите му, ВСЕКИму според труда from each according to his ability, to each according to his work 25. по всяко време at any time, at all times 26. под всяка критика beneath criticism 27. с ВСЕКИ изминат ден with every passing day 28. тая книга не е за всекиго this is not everybody's book

    Български-английски речник > всеки

  • 7 възмущение

    indignation
    resentment, outrage (от at)
    с възмущение indignantly
    * * *
    възмущѐние,
    ср., само ед. indignation; resentment, outrage (от at); за мое голямо \възмущение to my disgust; c \възмущение inignantly.
    * * *
    disgust: They felt strong възмущение towards their teachers. - Те почувстваха силно възмущение към учителите си.; resentment
    * * *
    1. indignation 2. resentment, outrage (от at) 3. за мое голямо ВЪЗМУЩЕНИЕ to my disgust 4. с ВЪЗМУЩЕНИЕ indignantly

    Български-английски речник > възмущение

  • 8 име

    1. name
    (название) appellation
    собствено име a proper/Christian/given/first name
    фамилно име surname, a family name
    моминско име a maiden name
    известен съм под името go by the name of
    попълвам с трите имена write down o.'s full name
    давам име на name
    ние си говорим на име we call each other by our Christian names
    на име Петър called Peter, Peter by name
    той е известен под името he goes by the name of
    нося името на дядо си be named/called after o.'s grandfather
    нося името си от take o.'s name from
    носим едно и също име we both bear the same name, he/she is my namesake
    от името на жена ми on behalf of my wife, on my wife's behalf; in the name of my wife
    имотът е на мое име the property is in my name
    в име то на закона in the name of the law
    нека да наричаме нещата със собствените им имена let us call things by their proper names; let us call a spade a spade
    изкарвам име на някого nickname s.o.
    остава ми име be nicknamed, the name sticks
    да не ми е името Х, ако I'm a Dutchman if
    2. (известност) reputation, name
    създавам си добро име make a good name for o.s.
    win/make o.s. a name
    човек с добро име a man of high repute, a reputable man
    най-големите имена в областта на музиката the greatest names in music
    учен с име a renowned scientist, a scientist of repute
    излиза ми име have/get a bad reputation/name
    3. noun, substantive
    * * *
    ѝме,
    ср., -на̀ 1. name; ( название) appellation; в \името на закона in the name of the law; викам някого по \име call s.o. by name; галено \име pet name; да не ми е \името Х, ако I’m a Dutchman if; давам \име на name; известен съм под \името go by the name of; изкарвам \име на някого nickname s.o.; имотът е на мое \име the property is in my name; моминско \име maiden name; на \име Петър called Peter, Peter by name; назовавам по \име mention by name; нека да наричаме нещата със собствените им \имена let us call things by their proper names; let us call a spade a spade; ние си говорим на \име we call each other by our Christian names; носим едно и също \име we both bear the same name, he/she is my namesake; нося \името на дядо си be named/called after o.’s grand-father; нося \името си от take o.’s name from; остава ми \име be nicknamed, the name sticks; от \името на жена ми on behalf of my wife, on my wife’s behalf; попълвам с трите \имена write down o.’s full name; собствено, бащино и фамилно \име full name; собствено \име proper/Christian/given/first name; forename; фамилно \име surname, family name, last name;
    2. ( известност) reputation, name; излиза ми \име have/get a bad reputation/name; създавам си добро \име make a good name for o.s.; win/make o.s. a name; тук той се ползва с добро \име he is of good report here; учен с \име renowned scientist, scientist of repute; човек с добро \име a man of high repute, a reputable man;
    3. noun, substantive.
    * * *
    name: My име is Nick. - Името ми е Ник.; reputation
    * * *
    1. (известност) reputation, name 2. (название) appellation 3. name 4. noun, substantive 5. win/make о. s. a name 6. в ИМЕ то на закона in the name of the law 7. викам някого по ИМЕ call s. o. by name 8. да не ми е ИМЕто Х, ако I'm a Dutchman if 9. давам ИМЕ на name 10. известен съм под ИМЕто go by the name of 11. изкарвам ИМЕ на някого nickname s.o. 12. излиза ми ИМЕ have/ get a bad reputation/name; 13. имотът е на мое ИМЕ the property is in my name 14. моминско ИМЕ a maiden name 15. на ИМЕ Петър called Peter, Peter by name 16. най-големите ИМЕна в областта на музиката the greatest names in music 17. нека да наричаме нещата със собствените им ИМЕна let us call things by their proper names;let us call a spade a spade 18. ние си говорим на ИМЕ we call each other by our Christian names 19. носим едно и също ИМЕ we both bear the same name, he/she is my namesake 20. нося ИМЕто на дядо си be named/called after o.'s grandfather 21. нося ИМЕто си от take o.'s name from 22. остава ми ИМЕ be nicknamed, the name sticks 23. от ИМЕто на жена ми on behalf of my wife, on my wife's behalf;in the name of my wife 24. познавам някого по ИМЕ know s.o. by name 25. попълвам с трите ИМЕна write down o.'s full name 26. собствено ИМЕ а proper/Christian/given/first name 27. създавам си добро ИМЕ make a good name for o. s. 28. той е известен под ИМЕто he goes by the name of 29. учен с ИМЕ a renowned scientist, a scientist of repute 30. фамилно ИМЕ surname, a family name 31. човек с добро ИМЕ a man of high repute, a reputable man

    Български-английски речник > име

  • 9 място

    1. place
    (на действие, произшествие) scene; locale
    (местоположение) spot, position; locality
    (за/на строеж) (building) site
    (за лагер, на битка) site
    място на самолет ground position, fix, ( където стои) a parking area, tarmac
    място на съединение junction
    място на спойка a junction point, a soldered/welded point
    място на скъсване break (ing)
    геометрично място на точките мат. (points) locus
    място за спане sleeping accommodation
    място за стоене standing-room
    място за развлечение a place of amusement
    място за гариране parking place
    място за реклами advertising space, ( на ограда) hoarding
    празно място (на бланка и пр.) blank space
    отдалечено място a remote place/spot
    живописно място a picturesque spot
    дворно (и пр.) място plot (of ground), lot
    на това място at that place
    мястото, на което Ботев е бил убит the place at which Botev was killed
    връщам книга на мястото й put a book back in its place, put a book where it belongs
    книгата не е на мястото си the book is not in its place, the book is not where it belongs
    ходя от място на място move from place to place
    сменяме си местата change places (with s.o.)
    слагам всичко на мястото му put things in their proper places
    разглеждам интересните места (на селище и пр.) go sightseeing
    един куршум го уби на място a bullet killed him on the spot
    разследвам на място make an on the spot investigation
    няма място да се обърнеш there is no room to turn in, there is no room to swing a cat
    тук има много място there's plenty of room here
    в колата/куфара има място there's plenty of room in the car/suitcase
    в колата няма място there's no room in the car
    правя място на някого make room for s.o.
    по липса на място for want of space
    масата заема много място the table takes up a lot of room/space
    хората по тези места the people hereabouts, the people in these parts
    2. (a кола, театър) seat, place
    (в параход, спален вагон) berth
    в театъра има места за 300 души the theatre is seated for 300, the theatre seats 300
    ангажирам/запазвам/резервирам място book a seat/place
    седнете по местата си, заемете местата си take your places/seats
    3. (момент в развитието на разказ п пр.) point, ( част от текст) passage
    4. (служба) place, job, office, situation, position, разг. crib
    стоя на челно място hold a high office/position
    болно място tender/sore place/spot
    слабо/уязвимо място a weak spot/point; foible; a tender/raw/sore spot; heel of Achilles; a blind side
    топличко/изгодно място a place in the sun
    мястото и датата the where and the when
    отходно място lavatory, toilet, съкр. W.C. ( в лагер) latrine
    отивам на едно място go to the lavatory/toilet
    на първо място in the first place; first (ly); to begin with
    класирам се на първо място, заемам първо място rank first, sl. take the bun/biscuit, ам. take the cake
    на мястото на in (s.o.'s) stead/place, as a replacement of (s.o.)
    кой ще работи на мястото на Х? who is to replace X? who will be doing X's job?
    ако бях на твое място if I were you, if I were in your place/shoes/boots
    постави се на мое място put yourself in my place/position
    * * *
    мя̀сто,
    ср., места̀ 1. place; (за спортна, политическа и пр. среща) venue; ( точно определено) spot; (на действие, произшествие) scene; locale; ( пространство) space, room; ( местоположение) spot, position, locality; (за/на строеж) (building) site; (за лагер, на битка) site; в колата няма \място there’s no room in the car; геометрично \място на точките мат. (points) locus; дворно (и пр.) \място plot (of ground), lot; \място за спане sleeping accommodation; \място на самолет ground position, fix, ( където стои) a parking area, tarmac; \място на скъсване break(ing); \място на спойка a junction point; \място на съединение junction; на това \място at that place; напишете името си на означеното \място write your name in the space indicated; няма \място да се обърнеш there is no room to turn in, there is no room to swing a cat; по липса на \място for want of space; по места locally; правя \място на някого make room for s.o.; правя нещо на самото \място do s.th. on the spot; празно \място (на бланка и пр.) blank space; разглеждам интересни места (на селище и пр.) go sightseeing; тук има много \място there’s plenty of room here; ходя по разни места go places;
    2. (в кола, театър) seat, place, (в параход, спален вагон) berth; (в парламент) seat; ангажирам/запазвам/резервирам \място book a seat/place; в залата има места за 1000 души the hall is seated for 1000, the hall seats 1000; \място за краката (в кола) leg room;
    3. ( момент в развитието на разказ и пр.) point, ( част от текст) passage;
    4. ( служба) place, job, office, situation, position, разг. crib; вакантно \място vacancy; стоя на челно \място hold a high office/position; • ако бях на твое \място if I were you, if I were in your place/shoes/boots; болно \място tender/sore place/spot; гневът му отстъпи \място на съжалението his rage gave place to pity; забележка на \място a pat remark; заемам важно \място в дневния ред be high on the agenda; казвам/върша нещо на \място say/do s.th. at the right place/in season; казвам нещо точно на \място hit the (right)nail on the head; класирам се на първо \място, заемам първо \място rank first, sl. take the bun/biscuit, амер. take the cake; кой ще работи на \мястото на Х? who is to replace X? who will be doing X’s job? \мястото и датата the where and the when; на второ \място ( при изброяване) second(ly), in the second place; на места here and there, in some places; на първо \място in the first place; first(ly); to begin with; напитките се консумират само на \място (в заведение) drinks to be consumed on the premises only; не мога да си намеря \място, не ме хваща \място fidget, be fidgety/restless, be like a pea on a drum, be like a cat on hot bricks; не мога да си намеря \място от not be able to contain o.s. with, be beside o.s. with (joy, etc.); не на \място ( неуместно) out of place/season, ill-timed, untimely; не ти е тук \мястото you don’t belong here; оженвам/омъжвам се на добро \място marry into a good family; оставям празно/свободно \място на хартията leave a blank; отговор ( тъкмо) на \място an apt reply/retort; амер. a comeback; a pat answer; отивам на едно \място go to the lavatory/toilet; отходно \място lavatory, toilet, съкр. W.C.; (в лагер) latrine; по места! воен. stand to! постави се на мое \място suppose yourself in my place; поставям някого на \мястото му put s.o. down a peg or two, place s.o.where he belongs, snub s.o.; sl. settle s.o.’s hash; пресата отделя значително \място на the press has given considerable place to; слабо/уязвимо \място a weak spot/point; foible; a tender/raw/sore spot; heel of Achilles; стоя на едно \място stand still; стоя/тъпча на едно \място stand still, mark time; твърде много \място се отделя за too much space has been allocated to; той не е на \мястото си (в работата) he is ill-suited for the job; той никъде не може да си намери \място he doesn’t fit in anywhere, he is a square peg in a round hole; топличко/изгодно \място a place in the sun; тук му е \мястото да отбележим/кажем it should be mentioned here; тук съвсем не е \мястото за такива забележки such remarks are quite out of place here; this is not the (time and) place to make such remarks; човек на \място a reliable person; a man to swear by; that’s a man.
    * * *
    locale; locality; location; locus; place: I want to get out of this място! - Искам да се махна от това място!; point; position; post; station
    * * *
    1. (a кола, театър) seat, place 2. (в параход, спален вагон) berth 3. (в парламент) seat 4. (за лагер, на битка) site 5. (за/на строеж) (building) site 6. (местоположение) spot, position;locality 7. (момент в развитието на разказ п пр.) point, (част от текст) passage 8. (на действие, произшествие) scene;locale 9. (пространство) space, room 10. (служба) place, job, office, situation, position, разг. crib 11. (точно определено) spot 12. 3 души the theatre is seated for 13. 4, the theatre seats 14. 5;ангажирам/запазвам/резервирам МЯСТО book a seat/place 15. place 16. МЯСТО за гариране parking place 17. МЯСТО за развлечение a place of amusement 18. МЯСТО за реклами advertising space, (на ограда) hoarding 19. МЯСТО за спане sleeping accommodation 20. МЯСТО за стоене standing-room 21. МЯСТО на самолет ground position, fix, (където стои) a parking area, tarmac 22. МЯСТО на скъсване break(ing) 23. МЯСТО на спойка a junction point, a soldered/welded point 24. МЯСТО на съединение junction 25. МЯСТОто и датата the where and the when 26. МЯСТОто, на което Ботев е бил убит the place at which Botev was killed 27. ако бях на твое МЯСТО if I were you, if I were in your place/shoes/boots 28. болно МЯСТО tender/sore place/spot 29. в колата няма МЯСТО there's no room in the car 30. в колата/куфара има МЯСТО there's plenty of room in the car/suitcase 31. в театъра има места за 32. вакантно МЯСТО vacancy 33. връщам книга на МЯСТОто й put a book back in its place, put a book where it belongs 34. всичките деца бяха по местата си all the children were in their places 35. геометрично МЯСТО на точките мат. (points) locus 36. дворно (и пр.) МЯСТО plot (of ground), lot 37. един куршум го уби на МЯСТО a bullet killed him on the spot 38. живописно МЯСТО a picturesque spot 39. класирам се на първо МЯСТО, заемам първо МЯСТО rank first, sl. take the bun/biscuit, ам. take the cake 40. книгата не е на МЯСТОто си the book is not in its place, the book is not where it belongs 41. кой ще работи на МЯСТОто на Х? who is to replace X?who will be doing X's job? 42. масата заема много МЯСТО the table takes up a lot of room/space: напишете името си на означеното МЯСТО write your name in the space indicated 43. на МЯСТОто на in (s.o.'s) stead/place, as a replacement of (s.o.) 44. на второ МЯСТО (при изброявам) second(ly), in the second place 45. на първо МЯСТО in the first place;first(ly);to begin with 46. на това МЯСТО at that place 47. не 48. няма МЯСТО да се обърнеш there is no room to turn in, there is no room to swing a cat 49. отдалечено МЯСТО a remote place/spot 50. отивам на едно МЯСТО go to the lavatory/toilet 51. отходно МЯСТО lavatory, toilet, ськр. W.C. (в лагер) latrine 52. по липса на МЯСТО for want of space 53. по места locally 54. постави се на мое МЯСТО put yourself in my place/position 55. правя МЯСТО на някого make room for s.о. 56. правя нещо на самото МЯСТО do s. th. on the spot 57. празно МЯСТО (на бланка и пр.) blank space 58. разглеждам интересните места (на селище и пр.) go sightseeing 59. разследвам на МЯСТО make an on the spot investigation 60. свободно МЯСТО (на мост) blank 61. седнете по местата си, заемете местата си take your places/seats 62. слабо/уязвимо МЯСТО a weak spot/point;foible;a tender/raw/sore spot;heel of Achilles;a blind side 63. слагам всичко на МЯСТОто му put things in their proper places 64. сменяме си местата change places (with s.o.) 65. стоя на челно МЯСТО hold a high office/position 66. той е бил на няколко места he has been in several places 67. топличко/изгодно МЯСТО a place in the sun 68. тук има много МЯСТО there's plenty of room here 69. ходя от МЯСТО на МЯСТО move from place to place 70. ходя по разни места go places 71. хората no тези места the people hereabouts, the people in these parts

    Български-английски речник > място

  • 10 намирам

    1. find
    (откривам, издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up
    намирам работа find work/employment, sl. land a job
    намирам дума в речника look up a word in the dictionary
    намирам си клиент (за проститутка) pick up a man
    намирам/откривам петрол strike oil
    намирам отново чадъра си retrieve o.'s umbrella
    намирам отново следите на recover the tracks of
    намирам и донасям (дивеч-за куче) retrieve
    няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer
    мъчно намирам слушатели have to took far for an audience
    където намери left and right, indiscriminately
    адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs
    той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory
    най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub
    между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother
    стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out
    всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for
    не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him
    не намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it
    2. (считам) find, think, consider
    намирам някого за умен find/consider s.o. clever
    намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man
    намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.
    намирам за добре think fit/good
    както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please
    нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses
    намирам някого за виновен find s.o. guilty
    намирам някого за невинен find s.o. not guilty
    намериха го (за) виновен he was found guilty
    намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.
    3. (в съчетание с отвлечени същ.)
    намирам одобрение meet with approval
    намирам смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death
    намирам утеха find consolation (в in)
    намирам кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage
    намирам сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up
    намирам недостатъци find faults (в with)
    намирам цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th.
    намирам отзвук meet with a response
    намирам признание win public recognition
    намирам удоволствие в find pleasure in
    намирам по-добър пазар/пласмент от, намирам по-добра цена от outsell
    намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.
    намирам себе си, намирам призванието си find o.s.
    намирам израз в find expression in; find vent in
    намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception
    не се намирам be missing; o.'s whereabouts are unknown
    мъчи ме намирамта be on the anxious bench/seat
    * * *
    намѝрам,
    гл.
    1. find; ( откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.’s hand on, turn up; ( нещо скрито ­ за полиция) uncover; бивам намерен случайно turn up; всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for; каквото съм си намерил, мое си е finding is keeping, finders keepers; който не може да се намери unavailable; където намери left and right, indiscriminately; мъчно \намирам слушатели have to look far for an audience; най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub; \намирам дума в речника look up a word (in the dictionary); \намирам и донасям ( дивеч ­ за куче) retrieve; \намирам/откривам петрол strike oil; \намирам отново следите на recover the tracks of; \намирам отново чадъра си retrieve o.’s umbrella; \намирам работа find work/employment, sl. land a job; \намирам клиент (за проститутка) pick up a man; не \намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it; не разбирам какво намираш в него I can’t understand what you find in him; няма да намериш друг/втори като него you won’t find his peer; по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get; стана ми неприятно, че не ви намерих вкъщи I was disappointed to find you out; той намери адреса ѝ в указателя he looked out her address in the directory;
    2. ( считам) find, think, consider; както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please; \намирам за добре think fit/good; \намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.; \намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.; \намирам някого за умен find/consider s.o. clever; намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man; нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses;
    3. (в съчетание с абстрактни същ.): въпросът ми не намери отговор my question got no answer; книгата намери добър прием the book was well received; \намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception; \намирам израз в find expression in; find vent in; \намирам кураж/смелост pluck up courage/heart, muster (up) courage, screw up o.’s courage; \намирам мястото/средата си find o.’s (own) level; \намирам недостатъци find faults (в with); \намирам одобрение meet with approval; \намирам отзвук meet with a response; \намирам по-добър пазар/пласмент от, по-добра цена от outsell; \намирам признание win public recognition; \намирам сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength, gather o.s. up; \намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.; \намирам смъртта си meet o.’s death, come by o.’s death; \намирам удоволствие в find pleasure in; \намирам цаката/колая/майката на нещо разг. get the hang/knack of s.th.; не мога да си намеря място прен. fidget, be fidgety/restless; be like a cat on hot bricks; ( бесен съм) I’m beside myself (от with); не намерих сили да I couldn’t bring myself to; не \намирам думи да words fail me to/are inadequate to (express); той винаги намираше отговор he was never short of an answer; той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn’t think of an answer; ще му намерим колая we’ll manage somehow;
    \намирам се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; ( срещам се ­ за минерал, животински вид и пр.) occur, be found; все нещо ще се намери something is sure to turn up; говоря колкото да се \намирам на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it; да ти се намира случайно … do you happen to have …; дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy; колкото да се \намирам на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.; къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? къде се намираш? where do you think you are? what are you doing? намира ли се лекарство, което да … is there any medicine available that will …; \намирам се в чудо be at a loss; \намирам се на работа do s.th. just to kill time; \намирам се натясно be in a tight corner; \намирам се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect; никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown; свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table; случайно се намери кола a cab chanced by; тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print; ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market; трудно се намира (за продукт и пр.) is hard to come by; • намерил село без кучета throw o.’s weight about and go unpunished/and get away with it.; do as one pleases; намерил си кого да питаш you’ve hit upon a fine one to ask; \намирам вратата спорт. find the net; \намирам си майстора meet o.’s match; сега ли намери (да) you’ve chosen a bad moment (to), you’ve chosen the wrong time (to), ирон. you’ve picked just the right moment to; ще си го намери рано или късно sooner or later he’ll get what he deserves; sooner or later he’ll (have to) pay for it/for everything.
    * * *
    detect; discover: Can you намирам me a job? - Можеш ли да ми намериш работа?; meet with: намирам positive response - срещам положителен отзвук; procure
    * * *
    1. (в съчетание с отвлечени същ.): НАМИРАМ одобрение meet with approval 2. (откривам 3. (считам) find, think, consider 4. find 5. НАМИРАМ цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th. 6. НАМИРАМ paбота find work/employment, sl. land a job 7. НАМИРАМ добър/радушен прием be given a warm reception;get a warm reception 8. НАМИРАМ дума в речника look up a word in the dictionary 9. НАМИРАМ за добре think fit/good 10. НАМИРАМ за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th. 11. НАМИРАМ и донасям (дивеч - за куче) retrieve 12. НАМИРАМ израз в find expression in;find vent in 13. НАМИРАМ кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage 14. НАМИРАМ недостатъци find faults (в with) 15. НАМИРАМ нещо за трудно find s.th. difficult;make heavy weather of s.th. 16. НАМИРАМ някого за виновен find s.о. guilty 17. НАМИРАМ някого за невинен find s.о. not guilty 18. НАМИРАМ някого за умен find/consider s.o. clever 19. НАМИРАМ отзвук meet with a response 20. НАМИРАМ отново следите на recover the tracks of 21. НАМИРАМ отново чадъра си retrieve o.'s umbrella 22. НАМИРАМ по-добър пазар/пласмент от, НАМИРАМ по-добра цена от outsell 23. НАМИРАМ признание win public recognition 24. НАМИРАМ себе си, НАМИРАМ призванието си find o.s. 25. НАМИРАМ си клиент (за проститутка) pick up a man 26. НАМИРАМ сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up 27. НАМИРАМ слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o. 28. НАМИРАМ смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death 29. НАМИРАМ удоволствие в find pleasure in 30. НАМИРАМ утеха find consolation (в in) 31. НАМИРАМ/откривам петрол strike oil 32. адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs 33. бивам намерен случайно turn up 34. всеки си намира каквото търси everybody finds his match;like will to like;everybody finds what he looks for 35. живея в НАМИРАМ (укривам се) live in hiding/obscurity, (не знам какво ще стане) live in suspense 36. издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up 37. каквото съм си намерил мое си е finding is keeping, finders keepers 38. както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please 39. книгата намери 40. който не може да се намери unavailable 41. където намери left and right, indiscriminately 42. лекарят намира положението му за безнадеждно the doctor finds/considers his case hopeless 43. между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother 44. мъчи ме НАМИРАМта be on the anxious bench/seat 45. мъчителна НАМИРАМ agonizing suspense 46. мъчно НАМИРАМ слушатели have to took far for an audience 47. най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub 48. намериха го (за) виновен he was found guilty 49. намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man 50. не НАМИРАМ нищо лошо в това I see nothing bad in it 51. не мога да намеря думи да изразя благодарността си my words are inadequate to express my gratitude 52. не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him 53. нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses 54. няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer 55. по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get 56. се в НАМИРАМ be missing;o.'s whereabouts are unknown 57. стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out 58. той винаги намираше отговор he was never short of an answer 59. той ми намери най-хубавите круши he looked out the best pears for me 60. той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory 61. ще му намерим колая we'll manage somehow

    Български-английски речник > намирам

  • 11 недоумение

    bewilderment, perplexity, amazement
    в недоумение puzzled, perplexed, bewildered
    в недоумение съм вж. недоумявам
    намирам се в недоумение какво да правя, изпадам в недоумение be at a loss
    отговорът му събуди/предизвика недоумение у мене his answer perplexed me
    слушам с недоумение listen in bewilderment
    * * *
    недоумѐние,
    ср., само ед. bewilderment, perplexity, amazement, quandary; в \недоумение puzzled, perplexed, bewildered; за мое (най-голямо) \недоумение to my (great) amazement; на лицето му беше изписано безкрайно \недоумение, той гледаше с \недоумение he looked quite perplexed/bewildered; намирам се в \недоумение какво да правя, изпадам в \недоумение be at a loss; поставям в \недоумение perplex; предизвиквам \недоумение perplex (у -); слушам с \недоумение listen in bewilderment; той ме погледна с \недоумение he gave me a puzzled look.
    * * *
    amazement; perplexity; quandary{`kwOndxri}
    * * *
    1. bewilderment, perplexity, amazement 2. в НЕДОУМЕНИЕ puzzled, perplexed, bewildered 3. в НЕДОУМЕНИЕ съм вж. недоумявам 4. за мое (най-голямо) НЕДОУМЕНИЕ to my (great) amazement 5. на лицето му беше изписано безкрайно НЕДОУМЕНИЕ, той гледаше с НЕДОУМЕНИЕ he looked quite perplexed/bewildered 6. намирам се в НЕДОУМЕНИЕ какво да правя, изпадам в НЕДОУМЕНИЕ be at a loss 7. отговорът му събуди/предизвика НЕДОУМЕНИЕ у мене his answer perplexed me 8. поставям в НЕДОУМЕНИЕ perplex 9. слушам с НЕДОУМЕНИЕ listen in bewilderment 10. той ме погледна с НЕДОУМЕНИЕ he gave me a puzzled look

    Български-английски речник > недоумение

  • 12 неудоволствие

    displeasure, dissatisfaction
    * * *
    неудово̀лствие,
    ср., само ед. displeasure, dissatisfaction; за мое (голямо) \неудоволствие to my (great) dissatisfaction/displeasure.
    * * *
    1. displeasure, dissatisfaction 2. за мое (голямо) НЕУДОВОЛСТВИЕ to my (great) dissatisfaction/displeasure

    Български-английски речник > неудоволствие

  • 13 огорчение

    grief, distress, affliction, mortification
    за огорчение на to s.o.'s sorrow
    за голямо мое огорчение much to my regret/chagrin
    * * *
    огорчѐние,
    ср., -я grief, distress, affliction, mortification; embitterment; chagrin; за мое голямо \огорчениее much to my regret/chagrin; за \огорчениее на to s.o.’s sorrow.
    * * *
    distress: She overcame her огорчение - Тя превъзмогна огорчението си; mortification; pain{pein}; smart; vexation
    * * *
    1. grief, distress, affliction, mortification 2. за ОГОРЧЕНИЕ на to s.o.'s sorrow 3. за голямо мое ОГОРЧЕНИЕ much to my regret/chagrin

    Български-английски речник > огорчение

  • 14 отсъствие

    absence; non-attendance
    отсъствие от училище absence from school/classes
    през време на отсъствие то на in/during s.o.'s absence
    в мое отсъствие in my absence, while I am away
    пиша отсъствие на mark/report as absent
    ще ти се пише отсъствие you will be marked absent
    * * *
    отсъ̀ствие,
    ср., -я absence; non-attendance; (на служител през работно време) absenteeism; в мое \отсъствиее in my absence, while I am away; който прави впечатление с \отсъствиеето си conspicuously absent; пиша \отсъствиее на уч. mark/report as absent.
    * * *
    absence: Nobody noticed my отсъствие. - Никой не е забелязал моето отсъствие.; default: отсъствие of self-confidence - отсъствие на самоувереност; non-attendance
    * * *
    1. absence;non-attendance 2. ОТСЪСТВИЕ от училище absence from school/classes 3. в мое ОТСЪСТВИЕ in my absence, while I am away 4. който прави впечатление с ОТСЪСТВИЕто си conspicuously absent 5. пиша ОТСЪСТВИЕ на mark/report as absent 6. през време на ОТСЪСТВИЕ то на in/during s. o.'s absence 7. ще ти се пише ОТСЪСТВИЕ you will be marked absent

    Български-английски речник > отсъствие

  • 15 по

    1. (върху) on, over
    ходя по тревата walk on the grass
    той пътува по цялата страна he travels all over the country
    удрям по главата strike on the head
    вървя по пътя walk along the road
    (по наклон) up, down
    качвам се/слизам по стълбата go up/down the stairs
    вървя по следите на follow the footprints of; trail (s.o.)
    2. (no повърхността на) on, over, in
    търкалям се по пода roll on the floor; lie about/on the floor
    удрям с юмрук по масата strike o.'s fist on the table
    пляскам по лицето/гърба slap in the face/on the back
    плъзгам се по повърхността skim over the surface
    по лицето му се явя усмивка a smile spread over his face
    3. (според) according to
    по мое мнение in my opinion, to my mind
    по план according to plan
    по разписание according to schedule
    работя по програма work to a programme
    решавам по съвест decide according to o.'s conscience
    обличам се по модата dress in fashion
    по европейски (образец) after the European fashion
    по закон in law
    по подозрение on suspicion
    по настояване/молба/покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of
    работя по договор work under contract
    5. (сред) among
    болест по добитъка a disease among cattle
    6. (чрез, посредством, по отношение на, като се съди по by) through
    по суша/море/въздух by land/sea/air
    по пощата by post
    по радиото/телефона over the radio/telephone
    по заповед by order
    по право by right
    по задължение from a sense of duty, out of duty
    по природа/кръв by nature/blood
    по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter
    по грешка by mistake
    по никакъв начин by no means
    по някакъв начин in some way
    по този начин in this way; thus
    по споразумение by appointment
    по име by name
    по произход by origin
    водя се по go by
    съдя по judge by
    съдя по външността judge by appearances
    пращам по пощата send through the post/by post
    не по моя вина through no fault of mine
    по недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight
    по невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness
    по болест through illness
    отпуска по болест sick-leave
    по тази причина for this reason
    по негово внушение at his suggestion
    по общо съгласие through/by general consent
    по навик out of habit
    по силата на навика from force of habit
    8.(за начин, език и пр.) in
    по английски in English
    по риза in o.'s shirtsleeves
    по чехли in slippers
    9. (за стреляме, насочване) at, on, for
    по адрес на aimed at, meant for
    стрелям по някого shoot at s.o.
    хвърлям камък по кучето throw a stone at a dog
    по автори under authors
    11. (около, по време на) about, at
    по това време about/at this/that time
    по Нова година about New Year
    по празниците during the holidays
    по време на during; at the time of
    по здрач at dusk
    по обед at noon
    по вечеря in the evening; at supper time
    по цели дни days on end
    по цели часове for hours on end
    давам по едно на всекиго give one each
    маршируваме по двама march two by two
    по двама наведнаж two at a time
    по двама и трима in twos and threes
    малко по-малко little by little
    едни по един one by one
    по пет лева броя at five levs each
    пет по пет five times five
    пет, умножено по пет five multiplied by five
    13. (за скорост, цена и пр.) at
    * * *
    по,
    предл.
    1. ( върху) on, over; ( протежение на ­ хоризонтално) along; вървя \по следите на follow the footprints of; trail (s.o.); качвам се/слизам \по стълбата go up/down the stairs; ходя \по тревата walk on the grass; (по наклон) up, down;
    2. (по повърхността на) on, over, in; плъзгам се \по повърхността skim over the surface; \по лицето му се яви усмивка a smile spread over his face; търкалям се \по пода roll on the floor;
    3. ( според) according to; \по европейски ( образец) after the European fashion; \по закон in law; \по мое мнение in my opinion, to my mind; работя \по програма work to a programme;
    4. ( въз основа на) on, at; \по настояване на at the insistence of; \по подозрение on suspicion; работя \по договор work under contract;
    5. ( сред) among; болест \по добитъка a disease among cattle;
    6. ( чрез; посредством; по отношение на; като се съди по) by, through; водя се \по go by; \по задължение from a sense of duty, out of duty; \по заповед by order; \по никакъв начин by no means; \по радиото/телефона over the radio/telephone; \по суша by land; \по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter;
    7. ( вследствие на) through, by; не \по моя вина through no fault of mine; \по навик out of habit; \по недоглеждане through inadvertence, inadvertently, by an oversight; \по тази причина for this reason;
    8. (за начин, език и пр.) in; \по английски in English; \по риза in o.’s shirtsleeves; \по чорапи in o.’s stocking feet; специализирам се \по specialize in;
    9. (за стреляне, насочване) at, on, for;
    10. (за нареждане на материали) under; \по автори under authors;
    11. ( около, по време на) about, at; \по Нова година about New Year; \по празниците during the holidays; \по цели дни days on end; \по цели часове for hours on end;
    12. ( разпределение) by; един \по един one by one; малко \по малко little by little; пет \по пет five times five; пет, умножено \по пет five multiplied by five; \по двама и трима in twos and threes; \по двама наведнъж two at a time;
    13. (за скорост, цена и пр.) at; изминавам \по 5 километра в час go at the rate of 5 kilometres per hour; купих ги/продадох ги \по триста лева дузината I bought/sold them at three hundred levs a dozen;
    14. ( специалност) of, in; професор \по история professor of/in history.
    ——————
    част. (за образуване на сравн. ст. на прил., нареч. и наречни изрази) more; -er; \по-дълъг longer; \по-лесен easier; \по-хубав more handsome/beautiful.
    * * *
    1. (no наклон) up, down 2. (no повърхността на) on, over, in 3. (вследствие на) through, by 4. (въз основа на) on, at 5. (върху) on, over 6. (за нареждане на материали) under 7. (за начин, език и пр.) in 8. (за стреляме, насочване) at, on, for 9. (протежение на- хоризонтално) along 10. (според) according to 11. (сред) among 12. (чрез: посредством 13. 1 (за скорост, цена и пр.) at 14. 1 (около, по време на) about, at 15. 1 (разпределение) by 16. 14 17. Пo Нова година about New Year 18. Пo автори under authors 19. Пo адрес на aimed at, meant for 20. Пo английски in English 21. Пo болест through illness 22. Пo вечеря in the evening;at supper time 23. Пo време на during;at the time of 24. Пo грешка by mistake 25. Пo двама и трима in twos and threes 26. Пo двама наведнаж two at a time 27. Пo европейски (образец) after the European fashion 28. Пo задължение from a sense of duty, out of duty 29. Пo закон in law 30. Пo заповед by order 31. Пo здрач at dusk 32. Пo име by name 33. Пo лицето му се явя усмивка a smile spread over his face 34. Пo мое мнение in my opinion, to my mind 35. Пo навик out of habit 36. Пo настояване/молба/ покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of 37. Пo невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness 38. Пo негово внушение at his suggestion 39. Пo недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight 40. Пo никакъв начин by no means 41. Пo някакъв начин in some way 42. Пo обед at noon 43. Пo общо съгласие through/ by general consent 44. Пo пет лева броя at five levs each 45. Пo план according to plan 46. Пo подозрение on suspicion 47. Пo пощата by post 48. Пo право by right 49. Пo празниците during the holidays 50. Пo природа/кръв by nature/blood 51. Пo произход by origin 52. Пo радиото/телефона over the radio/telephone 53. Пo разписание according to schedule 54. Пo риза in o.'s shirtsleeves 55. Пo силата на навика from force of habit 56. Пo споразумение by appointment 57. Пo суша/море/въздух by land/sea/air 58. Пo тази причина for this reason 59. Пo това време about/at this/that time 60. Пo този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter 61. Пo този начин in this way;thus 62. Пo цели дни days on end 63. Пo цели часове for hours on end 64. Пo чехли in slippers 65. болест Пo добитъка a disease among cattle 66. водя се Пo go by 67. вървя Пo пътя walk along the road 68. вървя Пo следите на follow the footprints of;trail (s. o.) 69. давам Пo едно на всекиго give one each 70. едни Пo един one by one 71. изминавам Пo 72. като се съди no) by, through 73. качвам се/слизам Пo стълбата go up/down the stairs 74. малко Пo малко little by little 75. маршируваме Пo двама march two by two 76. не Пo моя вина through no fault of mine 77. обличам се Пo модата dress in fashion 78. отпуска Пo болест sick-leave 79. пет Пo пет five times five 80. пет, умножено Пo пет five multiplied by five 81. плъзгам се Пo повърхността skim over the surface 82. пляскам Пo лицето/гърба slap in the face/on the back 83. по отношение на 84. пращам Пo пощата send through the post/by post 85. работя Пo договор work under contract 86. работя Пo програма work to a programme 87. решавам Пo съвест decide according to o.'s conscience 88. специализирам се Пo specialize in 89. стрелям Пo някого shoot at s.o. 90. съдя Пo judge by 91. съдя Пo външността judge by appearances 92. той пътува Пo цялата страна he travels all over the country 93. търкалям се Пo пода roll on the floor;lie about/on the floor 94. удрям Пo главата strike on the head 95. удрям с юмрук Пo масата strike o.'s fist on the table 96. хвърлям камък Пo кучето throw a stone at a dog 97. ходя Пo тревата walk on the grass

    Български-английски речник > по

  • 16 пресмятане

    calculating, etc. вж. пресмятам; calculation, computation
    no мое пресмятане by my reckoning
    * * *
    пресмя̀тане,
    ср., -ия calculating; calculation, computation; общо \пресмятанее на риска икон. risk pooling; по мое \пресмятанее by my reckoning; погрешно \пресмятанее miscalculation; \пресмятанее наум mental arithmetic.
    * * *
    calculation; estimate{`estimeit}; estimation (приблизително); numeration
    * * *
    1. calculating, etc. вж. пресмятам;calculation, computation 2. no мое ПРЕСМЯТАНЕ by my reckoning

    Български-английски речник > пресмятане

  • 17 съжаление

    regret
    за съжаление unfortunately
    за мое голямо съжаление (much) to my regret, to my great regret
    * * *
    съжалѐние,
    ср., само ед. regret; ( жалост) pity, ruth; достоен за \съжаление pitiable, pitiful; за мое голямо \съжаление (much) to my regret, to my great regret; за \съжаление unfortunately; за \съжаление трябва да кажа I regret to say; от \съжаление out of pity.
    * * *
    regret: to your съжаление - за твое съжаление; compunction ; sorrow {`sorxu}
    * * *
    1. (жалост) pity 2. regret 3. достоен за СЪЖАЛЕНИЕ pitiable, pitiful 4. за СЪЖАЛЕНИЕ unfortunately 5. за мое голямо СЪЖАЛЕНИЕ (much) to my regret, to my great regret 6. от СЪЖАЛЕНИЕ out of pity 7. той е за СЪЖАЛЕНИЕ he is to be pitied 8. трябва да кажа със СЪЖАЛЕНИЕ I regret/am sorry to say

    Български-английски речник > съжаление

  • 18 убеждение

    1. (мнение) conviction, belief; persuasion
    политически убеждения political convictions/persuasions
    политици с противни убеждения politicians on the other side of the fence
    no мое убеждение in my opinion, to the best of my belief
    против убеждение/то си against o.'s better judgment
    отстоявам смело убежденията си have the courage of o.'s convictions
    по пътя на убеждението by means of persuasion
    * * *
    убеждѐние,
    ср., -я 1. ( мнение) conviction, belief; persuasion; разг. doxy; отстоявам смело \убеждениеята си have the courage of o.’s convictions; по мое \убеждениее in my opinion, to the best of my belief; политици с противоположни \убеждениея politicians on the other side of the fence; против \убеждениеето си against o.’s better judgment; радикал по \убеждениея a confirmed radical;
    2. ( убеждаване) persuasion; по пътя на \убеждениеето by means of persuasion.
    * * *
    conviction: inner убеждение - вътрешно убеждение, I am speaking in the full убеждение that he is innocent. - Говоря с пълното убеждение, че той е невинен., He acts up to his убеждениеs. - Той действа според убежденията си., political убеждениеs - политически убеждения; belief
    * * *
    1. (мнение) conviction, belief;persuasion 2. (убеждаване) persuasion 3. no мое УБЕЖДЕНИЕ in my opinion, to the best of my belief 4. вътрешно УБЕЖДЕНИЕ (inner) conviction 5. отстоявам смело убежденията си have the courage of o.'s convictions 6. пo пътя на УБЕЖДЕНИЕто by means of persuasion 7. политици с противни убеждения politicians on the other side of the fence 8. политически убеждения political convictions/ persuasions 9. против УБЕЖДЕНИЕ/то си against o.'s better judgment 10. радикал по убеждения a confirmed radical

    Български-английски речник > убеждение

  • 19 благодаря

    thank (за for)
    благодаря на бога thank God/Goodness, thanks be to God
    heaven be praised, разг. I thank my stars
    благодаря с лек поклон bow o.'s acknowledgement to s.o.
    благодари и от мое име thank her on my part, разг. tell her thanks for me
    благодаря! thank you! ( интимно) разг, thanks; sl. ta
    много благодаря many thanks; thanks ever so much
    * * *
    благодаря̀,
    гл., мин. св. деят. прич. благодарѝл thank (за for); \благодаря на Бога thank God/Goodness, thanks be to God; heaven be praised; разг. I thank my stars; \благодаря с лек поклон bow o.’s acknowledgement to s.o.; thank you! ( интимно) разг. thanks; sl. ta; ето как ми благодарят! ирон. that’s all the thanks I get! много \благодаря many thanks; thanks ever so much.
    * * *
    thanks
    * * *
    1. heaven be praised, разг. I thank my stars 2. thank (за for) 3. БЛАГОДАРЯ на бога thank God/Goodness, thanks be to God 4. БЛАГОДАРЯ с лек поклон bow o.'s acknowledgement to s.o. 5. БЛАГОДАРЯ! thank you! (интимно) разг, thanks;sl. ta 6. благодари и от мое име thank her on my part, разг. tell her thanks for me 7. много БЛАГОДАРЯ many thanks; thanks ever so much

    Български-английски речник > благодаря

  • 20 желание

    desire, wish (за for)
    (молба) request, wish
    силно желание longing (за for), yearning (for), anxiety (for), avarice
    разг. itch (ing) (for)
    желание за живот a will to live
    желание за пътуване an urge to travel; wanderlust
    всичко се урежда, когато има желание, с желание всичко се постига where there is a will there is a way
    при добро желание if the will is there
    по желание by request
    по желание на публиката, по общо желание in response to general request, at the request/desire of the public
    концерт по желание a request programme, (no радиото) listeners' choice
    с желание with a will
    работя с желание be keen on o.'s work
    горя от желание да burn/burst with the desire to, be dying to, разг, itch to
    колкото и голямо желание да имам да much as I should like to
    удовлетворявам нечие желание meet s.o.'s wishes; grant s.o.'s request
    * * *
    жела̀ние,
    ср., -я desire, wish (за for); ( молба) request, wish; ( готовност) willingness; ( стремеж) desideration; всичко се урежда, когато има \желаниее, с \желаниее всичко се постига where there is a will there is a way; горя от \желаниее да burn/burst with the desire to, be dying to; разг. itch to; \желаниее за живот will to live; \желаниее за пътуване urge to travel; wanderlust; колкото и голямо \желаниее да имам да much as I should like to; концерт по \желаниее request programme; (по радиото) listeners’ choice; по ваше \желаниее at your desire; по \желаниее by request; по \желаниее (не е задължително) at will; по \желаниее на публиката, по общо \желаниее in response to general request, at the request/desire of the public; по нечие \желаниее by o.’s wish; при добро \желаниее if the will is there; против нечие \желаниее against s.o.’s will; работя с \желаниее be keen on o.’s work; силно \желаниее longing (за for), yearning (for), anxiety (for), avarice; разг. itch(ing) (for); удовлетворявам нечие \желаниее meet s.o.’s wishes; grant s.o.’s request.
    * * *
    desire: at your желание - по ваше желание; eagerness desire; will {wil}: a желание to live - желание за живот
    * * *
    1. (готовност) willingness 2. (молба) request, wish 3. desire, wish (за for) 4. ЖЕЛАНИЕ за живот a will to live 5. ЖЕЛАНИЕ за пътуване an urge to travel;wanderlust 6. всичко се урежда, когато има ЖЕЛАНИЕ, с ЖЕЛАНИЕ всичко се постига where there is a will there is a way 7. горя от ЖЕЛАНИЕ да burn/burst with the desire to, be dying to, разг, itch to 8. имам ЖЕЛАНИЕ да (should) like to 9. колкото и голямо ЖЕЛАНИЕ да имам да much as I should like to 10. концерт по ЖЕЛАНИЕ a request programme, (no радиото) listeners' choice 11. по ЖЕЛАНИЕ at will 12. по ЖЕЛАНИЕ by request 13. по ЖЕЛАНИЕ на публиката, по общо ЖЕЛАНИЕ in response to general request, at the request/desire of the public 14. по ваше ЖЕЛАНИЕ at your desire 15. по мое собствено ЖЕЛАНИЕ at my own free will 16. по нечие ЖЕЛАНИЕ by s. o.'s wish 17. при добро ЖЕЛАНИЕ if the will is there 18. против нечие ЖЕЛАНИЕ against s. o.'s will 19. работя с ЖЕЛАНИЕ be keen on o.'s work 20. разг. itch(ing) (for) 21. с ЖЕЛАНИЕ with a will 22. силно ЖЕЛАНИЕ longing (за for), yearning (for), anxiety (for), avarice 23. удовлетворявам нечие ЖЕЛАНИЕ meet s. o.'s wishes; grant s. o.'s request

    Български-английски речник > желание

См. также в других словарях:

  • мое дело сторона — все равно, не мое дело, плевать, плевать хотел, по барабасу, не волнует, ни жарко ни холодно, что так, что эдак, по фене, устраниться, отстраниться, моя хата с краю, мое дело маленькое, до лампочки, ни тепло ни холодно, наплевать, до фени, по… …   Словарь синонимов

  • Мое дело сторона — Мое дѣло сторона (иноск.) я тутъ ни причемъ. Ср. Коли чего коснется, мое дѣло сторона, я знать не знаю, вѣдать не вѣдаю крестъ поцѣлую... Гр. Л. Н. Толстой. Власть тьмы. 2, 8. Ср. А мнѣ что? мое дѣло сторона... Я сытъ. Благодарю моего Бога… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Мое имя — никто — My Name Is Nobody Жанр вестерн Режиссёр Тонино Валери Автор сценария Серджио Леоне …   Википедия

  • Мое имя — никто (фильм) — Мое имя никто My Name Is Nobody Жанр вестерн Режиссёр Тонино Валери Автор сценария Серджио Леоне …   Википедия

  • мое дело маленькое — прил., кол во синонимов: 10 • до фонаря (68) • мое дело сторона (43) • моя хата с краю …   Словарь синонимов

  • мое почтение — мои подштаники, почет и уважение, добрый вечер, добрый день, доброго здоровья, доброе утро, наше почтение, наше вам с кисточкой, здравствуйте, здорово, приветствую вас, наше вам, здорово живете, здорово живешь, приветствую, привет, здравствуй… …   Словарь синонимов

  • МОЕ — «МОЕ («Федоська»)», СССР, УКРАИНФИЛЬМ, 1934, ч/б. Драма. Драма на колхозную тему о преодолении пережитков мелкособственнической крестьянской психологии. Фильм начинал сниматься как звуковой, но в процессе съемок решено было сделать его немым. На… …   Энциклопедия кино

  • МОЕ ДЕЛО — «МОЕ ДЕЛО», СССР, МОСФИЛЬМ, 1976, цв., 138 мин. Драма. По пьесе А.Вейцлера и А.Мишарина «День деньской». Директора крупного котлостроительного завода Друянова собираются снять с должности за самовольный перенос на следующий год выпуска нового… …   Энциклопедия кино

  • Мое горе в миру не годится в пиру. — Мое горе в миру не годится в пиру. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Мое сердце в тебе, а твое в камени. — Мое сердце в тебе, а твое в камени. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Мое дело - сторона, а муж мой прав. — Мое дело сторона, а муж мой прав. См. МУЖ ЖЕНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»